五月天
悶熱。結果三人就有兩人病倒。
女兒參加英文考試,念奧登的”If I could tell you"。情詩,但女孩還未開竅,聽來沒有感情。這位”二十世紀最偉大的心靈”,詩中情境有時易明,有時難懂。他那首著名的”Funeral Blue"被用在電影”四個婚禮與一個葬禮”而廣被傳播。
我則喜歡他那首美術館
Musée des Beaux Arts
About suffering they were never wrong,
The Old Masters; how well, they understood
Its human position; how it takes place
While someone else is eating or opening a window or just walking dully along;
How, when the aged are reverently, passionately waiting
For the miraculous birth, there always must be
Children who did not specially want it to happen, skating
On a pond at the edge of the wood:
They never forgot
That even the dreadful martyrdom must run its course
Anyhow in a corner, some untidy spot
Where the dogs go on with their doggy life and the torturer’s horse
Scratches its innocent behind on a tree.
In Breughel's Icarus, for instance: how everything turns away
Quite leisurely from the disaster; the ploughman may
Have heard the splash, the forsaken cry,
But for him it was not an important failure; the sun shone
As it had to on the white legs disappearing into the green
Water; and the expensive delicate ship that must have seen
Something amazing, a boy falling out of the sky,
had somewhere to get to and sailed calmly on.
或許,英美詩我接觸的晚,但永不嫌遲。而女兒,可能就要與我反其道而行。等她會欣賞中詩之時,我有許多,許多的書可以借予她。
考完後,與她朋友吃生日餐,這時她就頭痛了。
她老爸與她,一起,都不舒服。三人坐在客廳有氣無力的看電視。
半夜,他要上醫院看急診,嘔聲大作,心焦慮,卻要鎮定。打了針回到家已快三點。
別病,什麼都好。別病,因為所有精神的擴展其實都一定靠著無病無痛的身體才能完成,思考與智慧以至所有形而上的美好,都得依形而下的平靜充裕才能前進。
故近年來,祈的求的,都是親人朋友的健康,青山在,美景才能繼續描繪。
女兒參加英文考試,念奧登的”If I could tell you"。情詩,但女孩還未開竅,聽來沒有感情。這位”二十世紀最偉大的心靈”,詩中情境有時易明,有時難懂。他那首著名的”Funeral Blue"被用在電影”四個婚禮與一個葬禮”而廣被傳播。
我則喜歡他那首美術館
Musée des Beaux Arts
About suffering they were never wrong,
The Old Masters; how well, they understood
Its human position; how it takes place
While someone else is eating or opening a window or just walking dully along;
How, when the aged are reverently, passionately waiting
For the miraculous birth, there always must be
Children who did not specially want it to happen, skating
On a pond at the edge of the wood:
They never forgot
That even the dreadful martyrdom must run its course
Anyhow in a corner, some untidy spot
Where the dogs go on with their doggy life and the torturer’s horse
Scratches its innocent behind on a tree.
In Breughel's Icarus, for instance: how everything turns away
Quite leisurely from the disaster; the ploughman may
Have heard the splash, the forsaken cry,
But for him it was not an important failure; the sun shone
As it had to on the white legs disappearing into the green
Water; and the expensive delicate ship that must have seen
Something amazing, a boy falling out of the sky,
had somewhere to get to and sailed calmly on.
或許,英美詩我接觸的晚,但永不嫌遲。而女兒,可能就要與我反其道而行。等她會欣賞中詩之時,我有許多,許多的書可以借予她。
考完後,與她朋友吃生日餐,這時她就頭痛了。
她老爸與她,一起,都不舒服。三人坐在客廳有氣無力的看電視。
半夜,他要上醫院看急診,嘔聲大作,心焦慮,卻要鎮定。打了針回到家已快三點。
別病,什麼都好。別病,因為所有精神的擴展其實都一定靠著無病無痛的身體才能完成,思考與智慧以至所有形而上的美好,都得依形而下的平靜充裕才能前進。
故近年來,祈的求的,都是親人朋友的健康,青山在,美景才能繼續描繪。
0 則留言:
發佈留言
訂閱 發佈留言 [Atom]
<< 首頁